日野俊基、日野資朝が処刑され、世の中は不穏な雰囲気になった。
そんな中、興福寺の内部の争いによって興福寺が、火災によって延暦寺の一部が、火災にあって大きな被害を受けた。
また、紀州で海中から陸地が盛り上がるほどの大きな地震があった。
卜部宿禰が亀甲で占ったところ、国王が変わるなどの政変の前兆とのこと。
さらに、鎌倉幕府から、3000人の武士を引き連れた使者が上洛する、という噂が京都で流れ始めた。
どうも、後醍醐天皇を島流しにしようという鎌倉幕府の意図を伝えに来るらしい。
後醍醐天皇の皇子である護良親王は、父の後醍醐天皇に、南都へ逃げることを進言した。
Hino Toshimoto and Hino Suketomo were executed, and the world was in a disturbing atmosphere.
In the meantime, Kofuku-ji was damaged by the internal battle of Kofuku-ji, and a part of Enryaku-ji was damaged by the fire.
In Kishu, there was a big earthquake that raised the land from the sea.
It is a sign of political change, such as the king changing when Urabe-no Sukune fortune-telling.
In addition, rumors began to flow in Kyoto from the Kamakura shogunate that messengers who took over 3000 samurai warriors.
Apparently, he came to convey the intention of the Kamakura Shogunate to make Emperor Godaigo an island.
The prince of Emperor Godaigo, advised Emperor to escape to South.
(Translated by Google Translate)
そんな中、興福寺の内部の争いによって興福寺が、火災によって延暦寺の一部が、火災にあって大きな被害を受けた。
また、紀州で海中から陸地が盛り上がるほどの大きな地震があった。
卜部宿禰が亀甲で占ったところ、国王が変わるなどの政変の前兆とのこと。
さらに、鎌倉幕府から、3000人の武士を引き連れた使者が上洛する、という噂が京都で流れ始めた。
どうも、後醍醐天皇を島流しにしようという鎌倉幕府の意図を伝えに来るらしい。
後醍醐天皇の皇子である護良親王は、父の後醍醐天皇に、南都へ逃げることを進言した。
Hino Toshimoto and Hino Suketomo were executed, and the world was in a disturbing atmosphere.
In the meantime, Kofuku-ji was damaged by the internal battle of Kofuku-ji, and a part of Enryaku-ji was damaged by the fire.
In Kishu, there was a big earthquake that raised the land from the sea.
It is a sign of political change, such as the king changing when Urabe-no Sukune fortune-telling.
In addition, rumors began to flow in Kyoto from the Kamakura shogunate that messengers who took over 3000 samurai warriors.
Apparently, he came to convey the intention of the Kamakura Shogunate to make Emperor Godaigo an island.
The prince of Emperor Godaigo, advised Emperor to escape to South.
(Translated by Google Translate)
コメント
コメントを投稿